Elkezdődött csütörtökön a Lipcsei Könyvvásár, a német nyelvterület legnagyobb irodalmi közönségfesztiválja, amelyen a harmincéves évforduló alkalmából az egykori keleti blokk rendszerváltása az egyik kiemelt téma.
A vásár díszvendége is térségbeli, Csehország, irodalmát az Ahoj Leipzig! (Szia Lipcse!) című rendezvénysorozaton 55 szerző közreműködésével mutatják be, írja az MTI. A vasárnapig tartó fesztiválon 46 országból 2547 kiállító mutatkozik be, a rendezők 280-290 ezer látogatóra számítanak. Több rangos díjat is kiosztanak, a legfontosabbként a Lipcsei Könyvdíj az Európai Megértésért nevű elismerést tartják számon, amely az idén ugyancsak kapcsolódik a rendszerváltáshoz.
A német nyelvterület legrangosabb irodalmi elismerései között tartják számon a Lipcsei Könyvvásár Díját is, amelyet három kategóriában - szépirodalmi, műfordítói és szakkönyv kategóriában - osztottak ki, csütörtökön. A kategóriánként 20 ezer euróval (6,4 millió forint) járó díjakra 359 munkával pályáztak. A műfordítói kategóriában a jelöltek ötös listájára beválogatták Tankó Tímeát is Dragomán György Oroszlánkórus című novelláskötetének fordításáért, de az elismerést végül Eva Ruth Wemme kapta meg Gabriela Adamesteanu román szerző új kötetének - Verlorener Morgen (Elveszett holnap) címmel megjelent - fordításáért.
A Lipcsei Könyvvásár nem szigorúan szakmai esemény, mint a Frankfurti Könyvvásár, hanem az olvasóknak rendezett fesztivál, amelyen az idén is megrendezik a Lepizig liest (Lipcse olvas) című programsorozatot. Városszerte 550 helyszínen, például buszmegállóban, templomban és szállodában tartanak felolvasásokat 3600 író és előadóművész közreműködésével.
Megrendezik a könyvfesztivál képregényszekciójából kifejlődött, Manga-Comic-Convention (MCC) nevű "alfesztivált" is. A rendezvény a lipcsei vásárvárosban ismét megtölt egy egész csarnokot, amelyben nemcsak kiállítási standokat alakítottak ki, hanem öltözőket is, mert az idén is sokan beöltöznek kedvenc képregényhősüknek.